《纪念碑》

2010/6/7   点击数:1298

[作者] 程亮

[单位] 梅岭星火——两年准备!

[摘要] 题记:普希金的纪念日早已被诗人自己写下了,在汪剑钊版的《普希金诗选》中,这是最后的一首诗。感觉与翻译月亮相比,汪同志翻译太阳的感觉并不是那么出彩。看来,诗,真的不好译……

[关键词]  纪念碑 普希金



题记:普希金的纪念日早已被诗人自己写下了,在汪剑钊版的《普希金诗选》中,这是最后的一首诗。感觉与翻译月亮相比,汪同志翻译太阳的感觉并不是那么出彩。看来,诗,真的不好译……

纪念碑

作者:普希金 汪剑钊译,程亮篡改

我为自己竖起一座纪念碑,

通往那里的小路不会荒芜,

它高高的昂起不屈的头颅,

高过亚历山大的圆柱。

不,

我不会彻底的死去,

我的灵魂将不朽,

在那暗藏的竖琴里,

只要这个世界还有一位诗人在歌唱,

我的声名就将得到传扬。

我的名字将传遍神圣的俄罗斯,

她的每一种语言都会念到我的名字,

无论是骄傲的斯拉夫子孙,

还是芬兰人、野蛮的通古斯人,

还有那卡尔梅克草原的朋友们。

你们将长久的把我纪念,

因为在残酷的时代,

我歌颂过自由,

曾经用我的竖琴,

唤醒美好的情感,

用我的呼吁,

给逝者以宽宥。

哦,缪斯,

请遵从上帝的旨意,

不要惧怕屈辱,

也不要渴求桂冠,

任由那些诽谤和赞美,

别去理会那些笨蛋……

原文连接:http://blog.sina.com.cn/s/blog_4b901a6f0100iyfz.html